Nationalism in the Nile: Egyptians, Afrocentrism, and Kevin Hart

A small faction of Egyptian neo-nationalists on social media has announced that the wholesome American comedian, Kevin Hart, is not welcome in Egypt leading up to his February 21, 2023 performance in the country. Behind this supposed “viral” campaign is a small cadre of under-educated Egyptians who have recently learned of something called Afrocentrism. In turn, they have erroneously made him the symbol of Afrocentrism due to some internet pictures of him dressed as an ancient Egyptian and some vague statements he made. A few people have brought this controversy to my attention and sought my opinion on it as someone who has bridged the gap between Afrocentricity and the Arab world in the past. As perhaps my final post from the city of Cairo, I will address this controversy and offer a voice of reason on the topic that I hope all interested parties can benefit from.

The Egyptian Neo-Nationalists Behind the Posts

The people behind the hashtags and the posts reflect a misplaced Egyptian nationalistic sentiment that only directs their energy at topics of no consequence for their country. They offer no solutions to class disparities, education, or discrimination within Egyptian society but they seem adamant that confronting Afrocentrism and banning African Americans will solve their problems. These neo-nationalists reject the fact that many of the ancient Egyptians were dark skinned; which can be considered a central tenant of Afrocentric thought. Furthermore, they might have encountered a hostile Hotep who might have spewed some rhetoric about taking back their ancestral homeland of Egypt in one of their vitriolic rants. But does this really warrant a protest movement? And what does it have to do with Kevin Hart?

Ahmad Youness

On December 13, he posted a video speaking out against the upcoming Kevin Hart show and Afrocentrism in general. He claims that the Egyptians of today are the Egyptians of the ancient past and he encouraged Egyptians to not tolerate the appropriation of their history by anyone, especially not “Africans.” Ahmad Youness is a 40-something year old radio personality who has been in the business since 2003. He is known for telling horror stories on the Radio 9090 station. According to his Wikipedia page, has a “license” (a low-level degree) in the English language but not much more of an educational background beyond that.

In one video, he states what could be translated as the following:

This is Ahmad Youness with you, an Egyptian media personality. Recently we heard about a show that will be held by the African actor, Kevin Hart. It should be a comedy show, but I don’t really see anything funny about it. The only funny thing about it is that there are people within Egypt who invited him and there is an Egyptian company that supports and organizes it…

This guy called Kevin Hart is one of the supporters of Afrocentrism. Afrocentrism, if you don’t know, is a movement that says that the ancient Egyptian civilization is not ours but it belongs to Africans and that we stole it. It has since then been falsely attributed to us and that they will take it back one way or another. They have a lot of supporters within and outside their ranks as well. There are also those who secretly support them. You might think that the idea is not widespread but it is very popular. The topic of Afrocentrism is one that has been discussed at length and there are big names that support it.

He shouldn’t come here to Egypt and we shouldn’t welcome him. He is not here. He is not welcome here. And he will not enter Egypt!

Of course, there are many things wrong with his diatribe. Kevin Hart is not an African actor but an American actor who happens to be African American. Racist Arabs often drop the American aspect of an African American’s identity to demean them. This was done to Barack Obama often in the Arab media throughout his presidency. While Kevin Hart might believe how most African Americans (and probably most non-Black Americans) believe, that the ancient Egyptians were Black Africans or dark skinned people, but he is not the poster boy for Afrocentrism by any means. In the US, Kevin Hart has a reputation as a wholesome comedian who is funny but not as edgy or raunchy as other well-known comedians such as Dave Chappelle or Chris Rock. His opposition to Kevin Hart amounts to nothing but a safe target of his campaign. Ahmad Youness is a labeling Kevin Hart with a term that he never claimed in the first place. And he is accusing him of something so minute that Hart probably has no clear recollection of.

Egyptian History Defenders

Another front in the campaign against Kevin Hart is the social media handle Egyptian History Defenders. Their social media accounts are full of anti-African American memes concerning their so-called appropriation of Egyptian history. These memes are directed at Afrocentric claims that Black people are at the root of Egyptian civilization. However, it is clear that they cannot differentiate between an Afrocentrist and an African American. Indeed, probably most African Americans believe that the ancient Egyptians were Black, but that does not make them Afrocentrists. This group probably only heard of the term Afrocentrism without researching it, then began to label everything that resembles it by that term. In truth, Afrocentrism is a scholarly approach stemming from the Black Studies movement that began to take shape in the mid-20th century. At its core, it intends to center the perspectives and experiences of Africans on the continent (Egyptians included) and throughout the diaspora in various fields of study starting with history. Molefi Asante, perhaps the most vocal proponent of the term who has since disavowed the concept, rejected the use of Afrocentrism as a response to Eurocentrism. Rather, he used the term Afrocentricity to denote a proactive cultural movement among Africans that shapes the adherent’s paradigm on various areas of human interest. The neo-nationalists have instead reduced Afrocentrism to a mere musing on the ancestors.

Interestingly enough, these Egyptian neo-nationalists in their anti-intellectualism have slipped into the same methodological fallacy as some Afrocentrists. Just as Afrocentrists juxtapose paintings and sculptures from ancient civilizations to pictures of contemporary African Americans to show that these ancient people would be classified as Black by present American standards, they too have taken to juxtaposing pictures of ancient Egyptians to show that they would be classified as Egyptians by today’s standards. While interesting to look at, this is not proof of descent, not for African Americans and not for current-day Egyptians.

On both sides, we should acknowledge that many changes have taken place on earth since the ancient days. While it is obvious that the original Egyptians were Black as we know it today that does not exclude any other people from greatness. Many of those dark skinned people continue to live in the region where you find most of the ancient Egyptian monuments in Luxor and Aswan along with many other Ṣaʿāyada (people of Upper Egypt), who all Egyptians identify as sumr (dark skinned). Why neo-nationalist Egyptians ignore them is indicative of their racism and colonial mindset. They are blinded by the metropolitan north which is dominated by descendants of Central Asians, Greeks, Anatolians, Circassians, and other people of European descent including the French and Germans, that they don’t even realize the dark skinned people that dominate the south of the country where the markers of ancient Egyptian civilization are found. But most Egyptians care nothing about ancient Egypt until foreigners show an interest in it.

No Protests Against European Egyptologists

Why don’t Egyptian neo-nationalists oppose European Egyptologists? They have done more damage than Afrocentrists ever have. In fact, Afrocentrists pose no threat to Egyptian society despite their fiery rhetoric. Yet, white Americans and Europeans are the only groups who have a proven track record of attacking Egypt and distorting its historical narrative under the guise of research. Not only did the French and British colonize Egypt, and the U.S. continues to influence its politics, but they stole artifacts, introduced the question of the ancient Egyptians’ race, and interfered in Egyptian politics, society, and media. Not only that, but it was the West who took the civilization away from Egypt and labeled it “world heritage,” effectively handing their history and artifacts over to the “world,” which just happens to be located in Western countries.

The debate over the race of the ancient Egyptians was started by European orientalists, who founded the field of Egyptology with the intention of barring indigenous scholarship and participation in it. But there are no hashtags and strong words from media personalities for them. The “red line” they draw supposedly at the tampering with Egyptian history is only for the imaginary threat of Black Americans and not the real threat of White Westerners. The neo-nationalist Egyptians should thank Africans and African Americans trained in the West like Carter G. Woodson, Cheikh Anta Diop, George G.M. James, Ivan van Sertima, and John Henrik Clarke among others, who loosened the grip of White colonialists on the narrative of ancient Egypt. In addition, it was the movie Black Panther that sparked the recent sentiment of returning antiquities to their countries of origin. This is an Afrocentric sentiment that Egyptians are tangibly benefiting from. If ancient Egypt is indeed world heritage, then scholars of all backgrounds with the interest and necessary qualifications should be able to contribute to the scholarship of that heritage.

Concluding Thoughts

One of the major accomplishments of the Afrocentric movement was that they dispelled the myth of colonizing European Egyptologists who spread the lie that the ancient Egyptians were “white” like them. I don’t know a single African American or other ethnicity from America for that fact who does not believe that the ancient Egyptians were dark skinned African people. Does Ahmad Youness and his cadre seek to disinvite all foreigners who hold these views regardless of race? Or is this ban exclusively for African Americans? I have lived in Egypt six years and met Egyptians who believe that the ancient Egyptians were Black Africans as well. Do they also think those Egyptians should be expelled? If so, when does the madness end?

Plus, who gave these people the authority to say who is and is not welcome in Egypt? They are not government officials or even intellectuals. They do not speak for the majority of Egyptians who have no idea what Afrocentrism is and more than likely do not care. Kevin Hart’s coming to Egypt would stimulate a depressed economy, which is suffering greatly now. It will also bring joy to a depressed people. Who are these protesters who care nothing about the poor condition of their country and their people? Tourists of all types, including African Americans, stimulate the Egyptian economy every year by taking tours throughout the country. What these protesters want to do effectively is deprive their country of this essential income for their economy. What did not make the headlines was the cancellation of the annual Afrocentric conference that takes place in Luxor. We can presume that it was at the behest of the same neo-nationalists. Baba James Small alerted me to this earlier in the year and I thought it was a bit uncharacteristic of the Egyptian tourist industry, which jumps at just about any and every opportunity to make a dollar. It is clear that Afrocentrism has benefited Egyptians financially and intellectually, more than it has harmed them. If only its detractors would research the matter more seriously.

What I see as vital to resolving the issues between my Afrocentric and Egyptian brethren is opening the lines of communication and the venues for dialogue. From my readings of contemporary Egyptian scholars like Okasha El Daly and Nadim al-Sayyar, as well as classical Arabic scholarship on ancient Egypt, I feel like the two sides have more in common than they might think. Currently, the exchange is almost all hostile and emotionally charged based on their own cultural sensitivities. But if a few level heads came together to discuss things on an intellectual level I am sure we will learn a lot from each other. If there is anyone out there interested in such an exchange please let me know. Until then, enjoy the Kevin Hart show.

Is God the Universe?

It has become popular to refer to God as the Universe in recent years but few know that this practice is rooted in ancient philosophical debates over ḥulūl (pantheism) and the eternity of the universe. Sabians generally argued that the universe was eternal and thus equal to God. Because of this, they accepted the concept of pantheism, i.e. that God can be found within His creation as celestial bodies, inanimate objects, living things, a man or mankind in general, etc. On the other hand, Hanifs argued that eternity was an attribute of God alone and thus the universe was not eternal but a creation of God. As a consequence of this thinking, God was an entirely different genus from His creation and this, among other qualities, made Him worthy of worship.

While these debates are not prominent in popular contemporary discourse , they nonetheless influence much of our thinking, knowingly or unknowingly. Therefore, every time we hear someone praising the universe, we are hearing the residuals of Sabian thought echoing in the current day. While some might see these debates as benign or akin to splitting hairs, they most definitely have metaphysical, if not physical consequences on the masses past, present, and future. In this post, I will present the ancient debate and identify strains of Sabian thought in the modern day.

Al-Ghazālī vs. the Muslim Sabians

In the 11th century, Abū Ḥāmid al-Ghazālī penned his landmark work, Tahāfut al-Falāsifa (often translated as The Incoherence of the Philosophers). While the work is pivotal to Islamic theological debates as well as the intellectual history of philosophy from the ancient world to modern times, it is also relevant to the study of Sabian thought. Moreover, it allows us to understand the fallacies of Sabian thought from a Muslim perspective as well as how to recognize them and refute them in our times. He noticed a trend among the Muslim intellectuals of his day who, upon studying the works of the ancient Greeks, would adopt their philosophies uncritically. This meant that they embraced the belief of the eternity of the universe, which led to other blasphemous ideas such as the weakness of God, the possibility of two deities, and the purposelessness of existence.

In addition to this mistake having detrimental effects on the personal faith of these Muslim philosophers, they would also submerge Muslim civilization in the same theological turmoil that the Naṣārā (Christians) suffered. If we recall from Islam and the Mystery Schools Part 10, the Naṣārā of the Roman Empire, Persia, and beyond were plunged into the philosophical debates of the Mystery Schools i.e. Sabians. Although they won debates about the supremacy of the prophet of their time (i.e. Jesus Christ/ʿĪsā), they compromised on the topic of ḥulūl or pantheism, with the caveat that only Christ occupies the position of God to the exclusion of others in His Creation. In the Muslim Ummah, the likes of al-Farābī and Ibn Sīnā would spearhead this dangerous slip into Sabian philosophy. To others, it was Ibn ʿArabī’s concept of waḥdat al-wujūd (the unity of existence). Wherever the concept was raised it was refuted.

We should understand that al-Ghazālī did not categorically refute the knowledge of the Sabian philosophers. Rather he enumerated 20 points in which the philosophers went wrong and jeopardized their metaphysical futures. While seemingly benign, al-Ghazālī is serious about the magnitude of these mistakes. As I read his words, I cannot help but see some similitude to our current situation. Here, I will turn to al-Ghazālī’s criticisms that are related to the nature of the universe.

Ancient Sabian philosophers argued that it was impossible that a temporal creation emanate from an intemporal creator, i.e., that a finite universe proceed from an eternal God. Instead, they argued that the universe always existed or always had the potential to exist. So, if the universe came into existence at a particular point in time, then why? In their line of questioning, they asked: Was God incapable of bringing the world into existence before this point, thus changing from weakness to power or impossibility to possibility or futility to purpose? They contended that if God was All-Powerful and All-Knowing, then all the conditions were met to bring the universe into existence prior to its existence. So, there must have been some catalyst or cause to bring it into existence.

Al-Ghazālī responds to this conundrum by stating that the creation of the universe at the point that it came into existence was part of God’s eternal will and essentially that God sees the big picture and man does not and cannot. Man might ascribe perceived changes in God’s will to some sort of flaw based on man’s experience and dispositions but these experiences and dispositions do not apply to God. Therefore, the burden of proof is on the philosopher to demonstrate that the creation of the universe was not God’s will. (Ghazālī, 1963, 14-19) Indeed the entire debate is God’s will. We only need to choose the side on which we stand.

Malachi Z. York (leader of the Nuwaubians)

Sabians in the Modern Day

If we turn our attention to the current American metaphysical landscape, we find that our communities are infested with Sabian “manifestations” (or perhaps man-infestations). The New Age movements, Black conscious community, and woke culture represent Sabian thought in our day. Movements such as the Nation of Islam and the Five Percenters have adopted the concept of hulūl, when they deem the Black man as God. The Nuwaubians, with their multifarious deifications of Malachi York have done the same. Some Afrocentric Egyptophiles are also guilty of this in their claims that the Black woman is God, while also postulating their pseudo-intellectual arguments for the existence of multiple gods in the form of ancestors.

Even though modern-day Sabians often pose their questions as intellectual speculation, their intent is mostly mockery of God and His prophets with the aim of leading people to confusion and disbelief in God. Their speculation into the nature of God and the universe is not aimed at a higher Truth but confusion. You will barely find one who can understand the ancient arguments of the Sabians, let alone debate an intelligent Hanif. Their solution is to embrace a multitude of beliefs because in reality they do not believe in anything.

Though modern-day Sabians go by many names, they all have similar traits, like the veneration of the creation over the Creator. Equating the universe to God is tantamount to denying God because it omits the initial Cause and opens up the gates of pantheism, which allows creation to be regarded as God or part of God. These ideas were accepted by the ancient Sabians but opposed by the Hanifs, whose strongest proponents were the Muslims. Yet, within the ranks of the Muslim world these ideas would need to be refuted when they gained traction in its societies. But few among the Muslims are debating these ideas in our times. Even among the droves of Muslim students of knowledge, who study ʿaqīda, kalām, the works of al-Ghazālī, and Muslim philosophers, we have not raised conscious minds who understand the Sabian-Hanif dichotomy and can construct strong rebuttals of the modern Sabians. Rene Guenon (Abd al-Wahid Yahya) was perhaps one of the last to champion Traditional (Hanif) religion over the aberrations of the Spiritualists (Sabians) of his time. I call on my Hanif brethren among the Muslims and the People of the Book to stand up to the Sabian confusion of the current day with knowledge and grace by which we can restore the order of the universe to its proper place.

Reference

Ghazālī, Abu Hamid. Al-Ghazali’s Tahāfut al-Falāsifah: Incoherence of the Philosophers. Translated by Sabih Ahmad Kamali, Pakistan Philosophical Congress, 1963. lib.aucegypt.edu Library Catalog, https://www.ghazali.org/books/tf/index.htm.

Islam and the Ancient Mystery Schools Part 12

I would like to return to my original thesis that was sparked by George G.M. James’ Stolen Legacy several years ago (see Islam and the Ancient Mysteries Part 1and Part 2). Although this thesis has undergone modifications since I began my research, the premise has remained the same. In the midst of this series I have found that the word Ṣābi’a is the general term in Arabic for the Ancient Mystery Schools, while theorizing that other terms such as Naṣārā and Chaldean refer to the leaders of temporal and geographic Mystery Schools. In the following post, I will summarize my theory and trace the genealogy of Sabian/Mystery School thought to this day.

Islam and the Revival of the Ancient Mysteries

The Sabians mentioned throughout classical Arabic literature are what the Greeks called the Mysteries. Like the Jews and Christians before them, the Muslims wrestled with the perceived harms and benefits of Sabian thought. On the one hand, the scriptures of the Abrahamic traditions were deeply critical of the theological distortions in Sabian doctrine. Abrahamic doctrines and rituals were in response to the beliefs and practices of the Sabians, which opened up the gates of polytheism among the unlearned laymen. On the other hand, the Sabians had benefited the world by their advances in other areas of human knowledge. The Abbasid Caliphate, like Eastern Christianity, came to terms with the knowledge produced by the Sabians. However, the Muslims strived not to take the road of the Christians, whose doctrine ultimately succumbed to the philosophical influences of the Sabians.

What we witness from the 9th to 11th century in the Islamic world with the codification of both traditional religious knowledge as well as the translation of ancient empirical and occult texts, is a race to retain knowledge of the Prophet Muhammad, while also reviving the knowledge of the Sabians (i.e. the Mystery Schools). The Islamic empire and its scholars sought to uphold the Abrahamic doctrine in the face of Sabian doctrine by calling people to Islam and granting protection (i.e. dhimmi status) to the People of the Book, i.e. Jews and Christians. At the same time, they were vehemently opposed to the polytheistic elements of Sabian thought.

As such, the Muslims had revived the Mystery Schools under the Abrahamic creed of Islam. This, however, was not without its conflicts. As certain groups of Muslims had the tendency to slip back into the beliefs of the Sabians, such as:

  • The Khawārij, who embraced the Stoic (Mystery School) concept of perfection and sinlessness as a sign of righteousness.
  • The Muʿtazilites would later stress the primacy of reason over revelation, which placed the philosopher sage on level with and sometimes over the prophets and rekindle the notion that human beings attain prophethood through their own efforts and merits rather than the grace and ordinance of God.
  • Al-Ghazālī’s criticism of the Muslim philosophers (primarily Ibn Sīnā) in his Incoherence of the Philosophers, identifies certain ancient beliefs held by these philosophers, which he believes led them to apostasy. This, while maintaining the utility of ancient Sabian empirical knowledge.
  • Ibn Rushd (Averroes) would later take issue with al-Ghazālī’s conclusions, claiming that the “craft of ḥikma” (wisdom/ancient knowledge) needed to be passed down like any other craft.

Ibn Rushd’s defense of Sabian philosophy would be rejected or ignored by the greater Muslim world, but the means by which Sabian knowledge would gain interest and popularity in Western Europe.

Modern Day Mysteries

In the last few centuries, Western civilization has become the battleground between Abrahamic and Sabian thought since the so-called European Renaissance. As such, Renè Guenon considered the beginning of the West’s decline to be Renè Descartes’ hyper-skepticism. Even as the West was philosophizing itself out of the Abrahamic tradition, it was making a dash for Eastern empirical and esoteric knowledge, which they harbored in their secret societies. This would lead to the separation of religion from science, politics, sociology, and the many other sciences needed for human civilization.

In the 20th century, Western philosophy and esotericism trickled down to the populace by way of clandestine organizations, theosophy, and counterculture movements. In no place were these ideas more prevalent than in the United States. As a result, we witness Sabian thought proliferate in the society everyday. More specifically, Sabian thought has entered African American communities through such groups as the Moorish Science Temple, the Nation of Islam, the Five Percenters, Nuwaubians, and Afrocentrists. All of these groups have explicitly or implicitly embraced the erroneous notion that they can reconstruct the Mystery Schools. I understand that this is a bold claim, but I will show the parallels between their theosophies and ancient Sabian thought. I will argue that they based their movements on incomplete knowledge of the ancient Mysteries because they did not received their knowledge through an unbroken chain of living teachers. This knowledge of the Mysteries/Sabians has been filtered by the Abrahamic faiths, primarily Islam in the current day, and cannot be accessed except through these traditional channels.

The Truth of Translation: The Sunni – Moorish Debate

On Apr 19, 2022, a livestream debate between the Baltimore-based Moorish Science Temple representative, Taharka Bey, and the D.C. area-based Sunni Muslim, Tariq Ibn Jamil, was posted to the Moorish World Tv YouTube channel. The stated topic was “Can the Qur’an be translated?” With Tariq arguing the affirmative and Taharka arguing the negative. I find in this debate many teachable moments in terms of Islamic literacy, linguistics, the rules of engagement with regards to intellectual debate, and simple logic.

After hearing both sides of the core debate (there are many tangential debates), I will have to say that Taharka Bey is the victor for reasons that I will explore in this post.

Taharka Bey’s Argument

Taharka’s presentation of his position was stronger due to some key strategies that are align with sound scholarship and argumentation, which I will enumerate below. I will also point out flaws in his argument and gaps in his knowledge.

1) He argued the majority opinion.

The common position of Muslims is that the Qur’an is inimitable and it cannot be precisely translated, only explained through the lens of a combination of auxiliary sciences, not the least of which is Arabic linguistics. Arguing the majority opinion has its benefits in a debate. It makes supporting evidence easier to access and counterarguments easier to make because predecessors have already done the work.

2) He had a logical sequence.

Taharka has a clear logic. He begins by stating his premise, which is that in the “Common Tradition:”

Any translation of the Quran will be termed inauthentic if it goes against the established hadith (sayings and actions) of the Prophet and against the understandings of the companions of the Prophet.

45:00

According to the epistemology of Black Orientalists, transmitted reports are not valid evidence of a fact, which is diametrically opposed to the underlying epistemology of hadith science. Orientalists often use this as the first mode of attack, because in the modern age, oral transmissions are no longer perceived as valid. They prefer written evidence and documentation.

He uses this premise to make a number of points, before moving on to his next point:

In order to extrapolate the meaning of a particular Quranic verse, Muslims rely on exegesis, or commentary rather than a direct translation of the text.

49:00

He then makes a distinction between exegesis/commentary and translation. For instance, he takes a number of different English translations of a verse that uses the word taqwā to demonstrate that the various translators are making an exegesis of the word, because there is no direct equivalent in English.

2) He used substantial evidence that was relevant to the argument he was attempting to make.

Taharka’s used a mixture of primary and secondary source evidence. The examples of Qur’anic words without easy English equivalents were clear and plentiful (primary). Then he used statements from experts on the subject to back up his point (secondary). Taharka even cited an academic journal article, whose main author was a Libyan linguist who looks like an African American. The article can be found here: http://www.ijssh.net/papers/178-A10061.pdf.

He made a good point when he said that knowledge of linguistics is a prerequisite for translation (1:01:00). Unfortunately, not all translators have this background. Reading knowledge of a language alone does not always suffice for translation. Linguistics often gives the translator a bird’s eye view of how the two different languages function.

For more reading on this topic, you might want to read Ethico-Religious Concepts in the Qurʹān by the Japanese scholar Toshihiko Izutsu. He was not a Muslim, but his work is respected in the Muslim world due to his ontological approach to Qur’anic ethical terminology.

Critiques of Taharka Bey

1) He began his argument on a faulty premise.

Taharka’s first premise, whose source he begged the audience not to ask about, though logical, is faulty because it is simply not true. While hadith and the understandings of the companions can contribute to the understanding of the Qur’an, they are not the primary determinants of a valid translation. For instance, the Shi’ah have different standards of hadith and do not accept the understandings of all the companions, but this does not render their translations of the Qur’an invalid. What renders a translation invalid is if it is not consistent with the original language and apparent meaning of the Qur’an.

However, I understand that the epistemology of Western Orientalism (in this case Black Orientalism) does not accept orally transmitted reports as valid evidence of a fact. Although this was the epistemology of the ancient world. They often claim to prefer written reports (“receipts” if you will). However, they do not acknowledge that they too accept oral transmission of information, as evidenced by the fact that they are engaging in a live oral debate rather than an exchange of written publications.

Also, when Tariq was showing a number of books to say that a translator needed to study a number of subjects to produce a translation, I noticed a few comments in the chat:

Showing off books is a weird way to prove a point. You should be able to recite and orate the contents of the books without referencing them. This guy only knows how to recite stories

ALL BOOKS ARE MAN MADE AND CAN BE TRANSLATED BY MAN WOMAN AND CHILD

Black Orientalists still have reservations about the written word despite their rhetoric about wanting “receipts” and written documents.

2) He relied on a few straw man arguments.

A straw man argument is a fallacy many debaters fall into when constructing arguments agains their opponents. Taharka’s first premise was a prime example of this. It was as if he propped up a dummy to beat up on to show that he is tough. Of course, we know dummies don’t hit back.

He also used a straw man argument on his point about the translation of the term maqām as “shrine” in surat al-Baqarah: 125. He used the most strict (Salafi) interpretation of Muhsin Khan’s Noble Qur’an to establish that the word “shrine” is a mistranslation. Khan translates it as “stone on which Ibrāhim (Abraham) stood.” However, this is an argument over semantics and what people understand when they hear a word in a particular language. It is possible that “shrine” is the most appropriate equivalence for the word maqām as understood by Arabic speakers. But the issue is that Taharka assumes that Muhsin Khan has the correct opinion with regard to Muslims creating shrines (which in the context of the verse is an anachronism because it is referring to Abraham, who predates historical Islam). This causes Taharka not to question Muhsin Khan’s word choice, which might be influenced by his Salafi ideology, or his understanding of the word shrine, which some English speakers might associate with pagan worship.

To further drive home my point, he used the example of the word kāfir to say that words have “implied meaning” (as do all words in any language) and an exegesis is needed to reveal its connotations (1:00:00). I would argue that the English language has a single equivalent to the word kāfir in the word “infidel.” The root k-f-r (ك – ف – ر) has a connotation to ingratitude, betrayal, and infidelity as evidenced in other the Qur’anic verses (see surat al-Isrā: 27 and surat Ibrāhīm: 7). However, modern translators avoid the word “infidel” because they are aware that it carries negative connotations in the English-speaking world, even though it might be loyal to the Arabic meaning (no pun intended). The avoidance of the term demonstrates my point about semantics, mental associations, and ideology.

3) He differentiated between exegesis (commentary) and translation.

This point is a matter of personal opinion, but one that is backed up by some scholars of translation theory. I believe that translation is a type of commentary. A translation should not simply be reduced to an exchange of words in one language to another. A translator looks at more than just the lexical meanings of words. A good translator is looking at the overall effect of the work. While I understand the distinction Taharka is trying to make, I simply do not agree.

SUNNI’S Al ISLAM vs. MOORISH SCIENCE’S ISLAMISM
Tariq Ibn Jamil vs. Taharka Bey

Tariq ibn Jamil’s Argument

As for our friend, Tariq, there are a few reasons as to why he lost the debate.

1) His presentation was not compelling.

Quite frankly, I think he bored the listeners because his points were not easy to follow. He was also very cerebral and soft-spoken. Furthermore, he interspersed his speech with too much Arabic terminology and quotations of Arabic passages. This shows a disregard for his audience, who primarily do not speak Arabic.

Moreover, his approach resembled that of a traditional Muslim scholar rather than a “hotep” debate. In these types of venues, a Muslim cannot appear to be too academic, because in the minds of the audience he will be acting “too white.” Likewise, if his approach is too “traditionally Muslim,” then he would be deemed “too Arab.” These are unfortunate facts.

2) He attempted to argue a minority opinion.

Those who argue a minority or unpopular opinion have an uphill battle. Not only are they less likely to have a wealth of supporting evidence, but their arguments and primary sources must be overwhelmingly convincing.

Tariq presented his argument in the form of a rare narrative gathered from an uncited Sunni tradition. His focus was on a translation of the Qur’an officiated by Salmān al-Farsī. By this, he demonstrated that it “can” be translated and it “was,” but his evidence was not strong enough to show that his translation was a complete or quality translation.

First of all, the story of Salmān al-Farsī’s translation of the Qur’an into Persian is not common knowledge, even among Muslims. So he has the added task of proving the existence of this translation. Otherwise, the listener will need to take his word for it. But even if he could produce this early Persian translation of the Qur’an (which I do not believe is extant), his audience would not have the tools to determine its accuracy, because the majority of the audience does not read Persian or Arabic.

Although I would not have taken his approach, Tariq could have emphasized more the fact that Salmān al-Farsī was not an Arab, but a Persian; although most Americans probably cannot differentiate between the two. A historical approach does not usually hold up in a debate unless it is backed up with a clear purpose and sound logic.

3) He entered a lot of unclear and irrelevant information.

The many details of Salmān al-Farsī’s story, the showing of books, and preachy statements were not relevant to his argument.Therefore, he lost momentum and wasted a lot of time speaking on the contours of his argument but making very few points.

Additionally, I don’t think the points he did make were clear to the audience. He could have devoted more time to discussing how vital the various subjects he mentioned in the books he displayed were to translating the Qur’an. Yet, he should have had a better selection of books because those that he presented were mostly not pivotal works in the fields he was referring to. However, the true scope of these fields would have required much more than 30 minutes.

Finally, there was also a woman (I’m assuming) named, Amutalha Abdul Rahman, who sought to aid Tariq’s argument, but it was not coherent. What I understood from it was that the Tafsir of Ibn Kathīr (mistakenly wrote Ibn Khair) had an AEU seal of authenticity. These things needed to be explained exactly how it contributes to the argument.

Concluding Remarks

As we can clearly see, there is a lot to learn from this debate. However, one thing lingered in my mind throughout. Why were they debating such a pointless topic? The answer to the debaters’ central question: Can the Qur’an be translated? is an emphatic yes. There have been multiple attempts at translating the Qur’an in various languages. Each attempt could be placed on a scale of subjectivity to just how loyal the translation is to the Arabic original. However, they could have asked a better question.

Orientalism in Black Face

Scholarship is about debate and the free exchange of ideas. So in order to keep scholarship alive in Black communities, the channels of debate must remain open. However, these debates must respect knowledge and the means for acquiring it. Too often, in the so-called conscious community, debates ensue with a lack of regard for knowledge. One particular debate that offended my sensibilities not only as an African American Muslim, but also a linguist and information specialist, was one in which the the musician, author, and conscious debater, Shakka Ahmose attempted to prove that Allah was a deity worshiped along with other deities in ancient Sumer. He based this conclusion on his “groundbreaking” research using a book of Sumerian poetry translated by Thorkild Jacobsen, an acclaimed Assyriologist. At face value, he appears to have stumbled on some serious information that requires a well-crafted response from Muslims. But upon closer evaluation, we find that his information was veiled in tricknowledge, as I will demonstrate momentarily.

The first red flag was that, in Jacobsen’s book, the author transliterates the deity’s name as Alla, not Allah. However, Mr. Ahmose, who supposedly studied the ancient Egyptian language, could not see the gaping hole in his logic. Just because two words from two different languages look the same when transliterated into English, does not mean they are the same word or have the same meaning. For example, the name of the ancient Egyptian being, Thot (an Anglicized bastardization of ḏḥwty), has absolutely no relation to the word thought in English, despite the fact that they are pronounced similarly. Likewise, the name of the country, Turkey, has no relation to the word turkey in English. Unfortunately, there is a bad habit among conscious psuedo-scholars finding cognates between words that have no relation to each other.

Secondly, these languages have sounds in their respective languages that do not have equivalents in the English language. So when I see a word transliterated in English I cannot ascertain whether it is a voiced pharyngeal fricative or glottal stop without the aid of a standard transliteration system. Moreover, Thorkild Jacobsen, a bona fides linguist, never made the claim that there was some relation between this Sumerian deity and Allah of Arabia. Even if they were the same sounds, the concept of Allah put forth in the Qur’an and held by Muslims throughout history, negates any latent notions of the existence of other deities.

Anyway, I decided to look into this theory and apply a lateral reading technique to get to the bottom of this. I did a simple Google search for “alla sumerian god.” As usual, the first thing I saw was a Wikipedia page titled “List of Mesopotamian deities,” but there was no mention of “Alla.” Further down on the results list, you can find a blog post entitled, “Was Allah Originally a Babylonian ‘God’ of Violence?” written by an elderly convert to Judaism from Cuba. He refers to Muslims and Christians disparagingly in his posts, but the reason for his disdain is not clear other than the fact that he is Jewish. Nevertheless, this author reiterates a theory proposed on Shoebet.com, another misinformation site backed by Zionist Jews. On this site, Theodore Shoebet authored an article called “The Oldest Reference to Allah,” in which he cites a work by a true scholar of Mesopotamian history, but he misspells the word in question and bases his theory on this “mistake.” This reveals that in the typical fashion of internet misinformers, their ideas are not based on primary research, but a repackaging of others’ erroneous ideas.

Jean-François Champollion. Thoout, Thoth Deux Fois Grand, Le Second Hermés. 1823. 29 cm. Brooklyn Museum. https://en.wikipedia.org/wiki/Thoth#/media/File:Thoout,_Thoth_Deux_fois_Grand,_le_Second_Herm%C3%A9s,_N372.2A.jpg.

The source in question was by Stephanie M. Dalley, an Oxford professor of the ancient Near East, who published her English translation of the Epic of Atrahasis in 1989. On page 10, Dalley translates the passage: “Then Alia made his voice heard…” Shoebet corrupted her translation by writing, “Then Alla made his voice heard…” To the dyslexic eye, the letter “i” following the first “l” can easily be mistaken for another “l.” However, Alia is clearly a different word from Alla or Allah. If this was an honest mistake, then Mr. Shoebet’s reading skills need to be questioned along with whoever shared his information. If this was a deliberate distortion, then the Qur’an has already warned the believers about those among the Jews who distort words from their places (Qur’an 4:46).

In the case of Mr. Ahmose, he was clearly being deceptive. As we can see, he searched “AlIa”(with a capital i) in his Google book, with hopes that the viewer would not be able to make it out on the video or search for it himself. What is more interesting, perhaps, is the implications of a so-called conscious Black man using misinformation, theories, and – dare I say – tactics from White Jews and Orientalists to combat the spread of Islam in Black communities. Mr. Ahmose can be seen in other videos and debates plagiarizing the since-debunked theories of John Wansbrough, Patricia Crone, and the like, which posit that the Qur’an and Islam did not originate in Arabia. On the other hand, Black Muslims have been baffled for years as to why many in the conscious circles, particularly Kemetans, have criticized Black Muslims so harshly and effectively ousted them from the conscious community altogether when they are supposed to be brothers in race and in struggle. Could it be that they have made an alliance with Zionists and other Islamophobes to marginalize Muslims in the Black community? Or are they so subsumed with anti-Muslim prejudice that it clouds their judgement to view the facts? The world may never know…

Afrocentric Madness: Anti-Religiosity in Afrocentric Thought

Afrocentricism is a valid methodology of looking at history. With the idea that all history is subjective (HIStory, as they like to say), it is worth looking at history from the perspectives of Africans. However, the popularization of Afrocentricism in African American communities throughout the 20th century, and now into the 21st century, has taken a highly anti-religious tone, which has resulted in the dismissal of anyone associated with the three main Abrahamic religious paths. In this post, I will address some aspects of the methodology of those who have usurped Afrocentricism and highlight some of their fallacies using a video lecture from the 2000’s by Dr. Phil Valentine.

Classic Fallacies of Afrocentricism

In an attempt to avoid the pitfalls of religious communities, Dr. Phil Valentine, like others of his ilk, falls into a classic fallacy by regurgitating anti-religious rhetoric. His first course of action is to attack the history of the Christian Church in Europe and how it was used to colonize and enslave Africans. Then he looks at the Black Christian today, often attacking his character and psychology. Finally, he turns to other religious expressions adopted by African Americans, like Islam and the Hebrew Israelites.

Most Afrocentric thinkers make this false-equivalence, refusing to recognize: 1) the complex history of Christianity, 2) the complex history of Islam and other religions, 3) their own blind-spot regarding racial identity, and 4) their biases and prejudices.

Dr. Phil Valentine speaks on religion.

1) Failure to recognize the complex history of Christianity

  • Afrocentric thinkers do not always recognize that Christianity had “Western” versions and “Eastern” versions that diverged pretty early in its history. These doctrinal differences drew a wedge between them philosophically and geographically, resulting in completely different historical experiences.
  • Acknowledgment of these various forms of Christianity are almost always along racial lines rather than doctrinal lines. However, doctrinal differences under the Roman Empire at the advent of Christianity often trumped racial differences.

2) Failure to recognize the complex history of Islam and other religions

  • Islam has its own complex history that is starkly different from that of European Christianity.
  • Direct experience with God was never discouraged.
  • Power of interpretation was regional and lied with whoever possessed the knowledge, not upon charisma, descent, race, class, etc. (although debates existed)
  • There was no wide-scale dark age and rejection of science, systematic disenfranchisement of women and minorities, or even slavery based solely on race.
  • Not all societies see religion as a means for political and social control as it is imagined in the West.

3) Afrocentric blind-spot concerning race

  • Almost all Afrocentrics operate on a construct of race invented in the United States.
  • This is the duality of Blackness and Whiteness.
  • That Blackness is equivalent to African and Whiteness is equivalent to European.
  • Any noticeable amount of African descent counts as Black, except for Arabs.
  • Black Arabs must choose to identify either with their “Black African mothers” or with their “White Arab fathers.”
  • There is no room in this construct for a “Black” person to see oneself as possessing multiple identities or to reject them altogether. Any lack of conformity to this construct evokes ridicule.

4) Biases and Prejudices

  • Most Afrocentrics are Egyptophiles and have an unquestioning reverence for Kemet (ancient Egypt). This causes them to ignore information about it that might seem distasteful to them like homosexuality, violent conquest, honor killings, etc.
  • They are theoretically in favor of Blacks and Africans in all they do until their thinking and actions do not fit the mold that they have constructed. Therefore, African Christians and Muslims are all brainwashed; Africans that marry outside of their race are all self-hating; etc.
  • They are prejudiced against:
    • Europeans for slavery and oppression in America.
    • Arabs primarily for corner stores in Black neighborhoods, secondly due to post-9/11 propaganda, and tangentially for their history of slavery in East Africa.
  • They are prejudice against all Muslims for the actions of Arabs and Black Christians for the actions of Europeans.

Kemetan Exceptionalism

At one point in Dr. Valentine’s lecture, the crowd turns its attention directly to Islam and Muslims. One can observe that he does not know much about Islam and he would rather avoid the topic, but since audience members ask, he is compelled to say something. At around the (1:04:15) mark in the video, he makes the comment:

“Islam is an off shoot of the same triumvirate. Judaism, Christianity, and Islam all have the same prophets. If they share the same prophets, they share the same bullsh*t.”

After being prodded with specifics, Dr. Valentine states that the Muslims took the act of women covering from the ancient Africans. He said that it was done for protection from the sun and to guard against male pheromones that would cause them to ovulate. Then he said that it degenerated into something to keep a woman down. When addressing men praying in front and women in the back, he said that was also taken from Kemet. In his interpretation, women behind men meant that they were the support. He goes on to say that when the Arabs came and saw the hieroglyphs, they interpreted it to mean subservience based on their cultural values.

While Dr. Valentine appears to confirm the “correctness” of these Islamic practices in as much as they are conform to his brand of scientism and Kemetanism, he denies Muslims the intellectual capacity for having a similar reasoning. He assumes that the Muslim woman’s veil and her praying behind men are necessarily oppressive when coming from Muslims and cannot be interpreted in any other way. One person in the crowd states that he heard from a Muslim that women praying in front of or along side men could be a distraction, but he does not address this comment.

The conversation devolves into a rant against Christianity. In the process, he mentions a hallmark that distinguishes cultural nationalists from revolutionaries. He believes that at some point in the future when all Black people recognize their true selves, only then will we live happily ever after. This grand approach is not all dissimilar from some religious dogma that posit that everyone should believe the same in order for us to live happily ever after. It can also be argued that such a unity of thought and belief is pure fantasy and has never been achieved along racial or religious lines in history.

Revolutionaries, however, tend to take a different approach. They meet people where they are at and do not obligate them to buy into a particular paradigm before attempting to make a positive impact on people’s lives. Conflicts and controversy have always existed, and religious movements have historically helped people wade these waters. In waiting for an imaginative collective consciousness, Afrocentrics and other cultural nationalists fix a permanent chip on their shoulders and ensure that they will always have a reason to not take action.

Islam and the Ancient Egyptian Mystery Schools: The Works of Dr. Nadim al-Sayyar

The works of Dr. Nadim al-Sayyar are crucial to the discussion about the connection between Islam and the Ancient Mystery Schools (i.e. the ancient religion of the world). Though his first book on the topic, Qudamāʾ al-Miṣrīyīn ʾAwwal al-Muwaḥidīn (The Ancient Egyptians the First Monotheists), was published in 1995 and its second part, Laysū ʾĀlihah wa Lākin Malāʾikah (Not Gods, But Angels) in 2003, and had an impact in the Arab world, English readers are largely in the dark about his research. His works address the nature of ancient Egyptian religion, which was the major religious center of the ancient world, and seeks to dispel myths and misinterpretations concerning their worship of the pharaohs and multiple gods. George G.M. James and other authors have made this assertion, but none of them have performed studies with the same rigor of Dr. al-Sayyar’s works. I recently purchased his two publications at the Cairo International Book Fair and thought it would be worth sharing some thoughts about them.

“Knowledge Is the Lost Property of a Believer…”

There is a saying attributed to the Prophet Muhammad ﷺ to the effect that “knowledge (or wisdom) is the lost property of the believer; wherever he finds it he is the most deserving of it.” I preamble this discussion with this because many who might be intrigued by this topic may be stifled by their prejudice against Arabs and/or Muslims who speak on this topic. The arguments of the so-called Afrocentrists are that:

  • the current Egyptians, especially those light-skinned Egyptians, are not the direct descendants of the ancient Egyptians
  • Arab Muslims, who are supposedly the majority in Egypt, are a colonizing force that supplanted the ancient Egyptian religion
  • the Qur’an, like the Bible, appears to condemn “Pharaoh” and the ancient religion of Egypt

Egyptian Ancestry

To the first point that current Egyptians are not descendants of the ancient Egyptians, this is not completely true. Egypt is a very diverse society. Its location in northeast Africa has always been a site for migration and traveling between the three continents of Africa, Asia, and Europe. Likewise, the Nile River and its yearly flooding made the land particularly fertile and ideal place to settle. The civilization that resulted from these environmental factors was also attractive to settlers from different places.

While the first inhabitants of this land were undoubtedly dark skinned people, they frequently intermarried with other groups that relocated to the region. In addition to this contact, Egypt also experienced many waves of migration and conquest: the Hyksos, Persians, Greeks, Arabs, Turks, etc. Egypt, during the middle ages was ruled by a myriad of Eastern European and Central Asian slaves… Today, most metropolitan Egyptians can count all these groups among their ancestors in addition to their black ancient Egyptian ancestors. Therefore, their offspring would not be cut off from the greatness of their black heritage merely due to the fact that some of their ancestors were from other places.

I understand that this runs counter to popular belief in Afrocentric thought. Unfortunately, Afrocentric thought relies too heavily on a contemporary American concept of race, which does not always allow for multilayers and ways of constructing identity. This is a major fallacy of Afrocentric thought alongside methodological issues in their research. I do, however, find it useful to approach subjects such as African history from a truly “African-centered” perspective. That is, to center the voices and perspectives of Africans on their own histories, which I think is important in the case of Dr. Nadim al-Sayyar.

Arab Muslims?

To the second point, a discussion of what it means to be Arab is beyond the scope of this post. However, it suffices me to say that Arab identity is not a racial identity, but rather a cultural-linguistic identity that includes a number of ethnic, racial, and genealogical groups, similar to the Latinx identity. Though the majority of Egyptians are Muslims, the majority are not “ethnically” Arab (if that is truly a thing), meaning that they track their lineage back to the Arabian peninsula. They are Arab in the sense that they adopted the Arabic language and ascribe to an Arab culture. Since the majority of Egyptians are not “Arab-proper,” we cannot say that they have colonized the land of Egypt. It is ludicrous to suggest, as many Afrocentrics think, that a small group of warriors from Arabia came and conquered all these lands, and changed the majority of people’s language and religion by force and continue to take on this identity to this day.

Furthermore, before Egypt and Nubia became Muslims they were Christian with a minority Jewish population. The same holds true for much of North Africa and the Levant. Why then are Muslims implicated as the ones who supplanted the ancient Egyptian religion when there were other religions that dominated Egypt prior to its spread?

Muslim Views of the Pharaoh

To the third point, which characterizes Islam as being antithetical to the ancient Egyptian religion, the aim of Dr. al-Sayyar’s work is to dispel this myth among other things. For instance, Dr. al-Sayyar holds that pharaoh was the title given to the ruler of Egypt, no matter what their ethnicity. He then finds that the pharaohs of Moses’ day was actually a ruler of foreign Hyksos extraction and that the religion they promoted and their practices was not representative of the ancient Egyptian religious practices. In addition, he brings to the reader’s attention the number of prophets and other noble figures recorded in the Muslim tradition who were from Egypt. One of the aims of his research is to clarify misunderstandings that Muslims have acquired about ancient Egyptian religion based on their reliance on Jewish and western sources.

Laysū ʾĀlihah wa Lākin Malāʾikah (Not Gods, But Angels) published in 2003.
Chapter 1: Egypt and the Prophets,
Chapter 2: The Myth of Multiple Gods,
Chapter 3: The Myth of Worshiping the Neter,
Chapter 4: The Myth of Worshiping the Pharaohs,
Chapter 5: God in the Beliefs of the Ancient Egyptians

Dr. Nadim al-Sayyar

I challenge my Afrocentric brethren to consider Dr. al-Sayyar’s works on its merits and not simply his ethnic, national, and racial background. He was originally a poet and oud player and later obtained a degree in medicine. Fused by the Naksa suffered by Egypt at the hands of the Israeli army in 1967 he began to bury himself in the reading of Egyptian history, which eventually led him to the study of Comparative Religion. In 1985, he traveled to Iraq to live amongst the lasting communities of Sabians (the name of the ancient Egyptian religion) and to study their ways. He would later acquire degrees in Islamic Studies from al-Azhar University and Coptic Studies from Ain Shams University, where he studied a number of languages such as Coptic, which includes Greek, Hebrew, and Ancient Egyptian, as well as Akkadian, Syriac, Armenian, and the ancient Yemeni language. The result of his studies are the three works he published on the topic of Ancient Egyptian religion. He passed away in 2018, but his daughters have since republished his first two books and plan to republish his third book, Al-Maṣrīyyūn al-Qudamāʾ ʾAwwal al-Ḥunafāʾ (The Ancient Egyptians, the First Hanifs) soon.

Al-Sayyar’s Description of the Egyptian Mystery Schools

The works of Dr. Nadim al-Sayyar firmly establish the connections between Islam and the Ancient Mystery Schools. He does this in Qudamāʾ, by taking a retroactive examination of the prophets and other notable religious figures from Egypt. He starts off discussing tawhid (monotheism) in Egypt under Greek rule by examining the likes of Plato, Herodotus, Luqman, and Akhenaton. Then he discusses prophets mentioned in the Qur’an who were either from Egypt or had a relationship with it such as Ibrahim, Hajar, Isma’il, Ya’qub, Yusuf, and Musa. He examines the misunderstandings about the pharaoh in the time of Musa, which he attributes to distortions propagated by Jewish scholars over centuries. He follows that by giving examples of monotheistic beliefs across various pharaonic dynasties. He concludes the book by discussing the prophethood of Idris and his impact on Egyptian beliefs.

In Laysū, he establishes that the original religion of Egypt was that which was brought by the Prophet Idris, who Muslim exegetes have believed since the early days of Islam to be the first prophet sent by God after the creation of Adam. That religion, according to al-Sayyar, was called the Saba’iyya (Sabianism), which is alluded to in the Qur’an on a few occasions. If you were like me, then the first time you came across the verses (Quran 2:62, Quran 5:69, and Quran 22:17) when Allah mentions the different Peoples of the Book, you probably glossed over the mention of the Sabians. While it was known to be the Mandeans of Southern Iraq, it was first the religion of ancient Egypt, according to al-Sayyar.

He then shifts into a rigorous linguistic and historical analysis of the Neter. There are many jewels regarding his analysis, in which he illuminates his hypothesis that the Neter referred to in the Book of the Dead are actually what Jews, Muslims, and Christians would deem to be angels. He starts off by making it clear that although Wallis Budge and other early Egyptologists translated this word as “god” (and Neteru as “gods”), they did not have a consensus on how to translate it, nor did they believe that god was the best translation of the word (42-45).

Starting from the premise that we have received mistranslations and misinterpretations, he begins to unravel the meaning of “Neter” linguistically. Then he performs a careful comparison between Egyptian perceptions of the Neter and contemporary beliefs about angels and spiritual beings. In each comparison he examines historical sources in their original languages. He concludes the book by examining the ancient Egyptian belief in God by their attributes for Him, which he found to correspond with common Islamic beliefs concerning the attributes of God.

In many ways, Dr. Nadim al-Sayyar has done a great service to those of us interested in the connections between Islam and the Ancient Mystery Schools. Before we can benefit from this scholarship, we need to overcome hurdles of language and prejudice with regards to scholarship coming from the Arab world. Likewise, as Westerners, we have been conditioned to devalue scholarship produced in other languages and overestimate the accuracy of Western scholarship. By overcoming these hurdles, we can gain greater access to the knowledge being produced in the world beyond our own intellectual borders.